Prefacio a Tennyson's Major Poems del autor, que Yale University Press publicó en 1975. Se ha incluido en el Victorian Web con el permiso del autor, que por supuesto se reserva los derechos de autor. Esta versión web es un proyecto apoyado por el University Scholars Programme de la Universidad Nacional de Singapur. Digitalización, conversión básicas de HTML, y corrección de pruebas se han llevado a cabo por Gerhard Rolletschek, posgrado de la Universidad de Munich, que trabaja bajo la dirección de George P. Landow. Traducción (2011) de Ana Abril Hernández revisada y editada por Asun López-Varela. El diseño HTML, el formato, y los enlaces de George P. Landow.]

decorated capirtal El placer, si alguna vez lo fue, de leer, y sin duda de escribir, prefacios, se ha deteriorado considerablemente. Hoy en día uno se ve obligado a repartir agradecimientos a un grupo indiferente y sugerir sin ironía que los compañeros se componen de una academia de lectores desinteresados, ofreciendo así una apreciación generosa para quien mantiene los derechos de autor ELN [English Language Notes] o algo parecido, o alabar a un superior para mantener el trabajo y evitar una demanda. Pero alguna vez fue posible emplear útiles hostilidades en esos casos; como afirma Byron: "los desiertos de MR. Southey no los conoce nadie tan bien como Mr. Southey. Sus posteriores escritos han mostrado las contorsiones de una criatura humana débil, consciente de que la causa de su poder humano es su propia degradación (como un hombre que ha hecho fortuna con la trata de esclavos, o el guarda retirado de una casa de juego o de un prostíbulo), y que lucha convulsivamente .... "Uno se pregunta qué tendría que decir Byron acerca de los beneficios al conocimiento presentados por esposas e hijos, la Junta de Regentes que poseen los derechos de autor.

En este espíritu, por tanto, me gustaría agradecer a las personas que me han ayudado de diversas maneras con este proyecto. Mis colegas John Muste, Christian Zacher y Richard Martin marcaron su camino a través de largas secciones de trabajo, ofreciendo valiosos comentarios de todo tipo y muchas sugerencias que ansiosamente he adoptado. Gerald Bruns sabiamente ha mezclado una actitud de sorprendida piedad hacia Tennyson con una tolerancia de desconcierto hacia mí, comunicándome más sobre la poesía de Tennyson de lo que nunca habría aprendido en otra parte. Joan Webber proporcionó no sólo críticas directas de los materiales, sino una participación liberal y libre en los patrones de pensamiento que estaba tratando de formar. Richard D. Altick se abrió camino hacia mí con delicadeza en cada frase. Mi deuda para con él no si puede ni medir y le estoy enormemente agradecido. Cada uno de estos lectores ha dejado claro de una forma u otra que en realidad estaba desvinculado del tema, y parece justo dejarlos expandirse libres de errores y de distorsiones en el trabajo. Mi esposa, que muchas veces lee todo esto, alentó no sólo la escritura de un libro, sino que apoyó este libro, esta tesis, y por lo tanto, realmente no merece que se la desvincule. Si pudiera decir que ella es la responsable de todos los errores, sin parecer cobarde, lo haría. Este libro está dedicado al hombre que me enseñó Tennyson y de paso me proporcionó una imagen firme de lo que es una inmersión de corazón y generosidad en la enseñanza y el conocimiento, y el esplendor que proporcionar.

También me gustaría agradecer al “National Endowment for the Humanities” por el “Younger Humanist Fellowship” que me proporcionó el tiempo y dinero para hacer el trabajo. Le debo un agradecimiento especial a las personas del “Tennyson Research Centre” de Lincoln, en especial a Mrs. Nancy Campbell, por su gran amabilidad mientras yo estaba allí y también por la autorización para consultar y citar los materiales de su colección. El Dr. J. M. Gray me dio durante este período los beneficios de su extraordinario conocimiento de Tennyson, materiales sobre Arthur, y pubs de Lincoln, así como su amistad. La Ohio State University College of Humanities me dio tiempo libre y también una subvención para llevar a cabo este proyecto en todos los sentidos. Las versiones anteriores de una parte del capítulo 4 y el apartado de "Gareth and Lynette" del capítulo 8 ya se habían publicado en Philological Quarterly (primavera de 1974) y Texas Studies in Literature and Language (invierno de 1972), respectivamente. Se incluyen aquí con el amable permiso de The University of Iowa y de The University of Texas Press.


Alfred Tennyson next

Last modified 16 octobre 2010; traducido 30 de octobre de 2011