[*** = sólo disponible en inglés. Lluvia de Segovia de Kraker revisada y editada por Asun López-Varela. El diseño HTML, el formato, y los enlaces de George P. Landow. En los títulos de las obras no traducidas al castellano, la traductora indica con la anotación “Nota del Traductor (N. T.)“ entre paréntesis que la traducción de los mismos es obra suya. En caso contrario, la traductora se basa en las traducciones ya disponibles que figuran en el registro ISBN. Del mismo modo, en lo referente a las citas literarias, la traductora indica las traducciones disponibles en castellano. Aquellos casos en los que no se hace referencia a ninguna traducción previa, aluden a la labor traductora de Lluvia de Segovia de Kraker.]

Desde hace años, la edición estándar de Oxford de los poemas de Hopkins incluye en la portada un autorretrato que resulta curiosamente apropiado, y fue dibujado por el propio autor al ver su reflejo en un arroyo. El inusual ángulo de visión, casi excéntrico, al igual que la presentación del joven reflejado en la naturaleza, es característico de este poeta tan visual. Estudió en Oxford durante los años en los que John Ruskin y Walter Pater tuvieron gran influencia sobre los universitarios, y el propio Hopkins dibujaba y conocía bien el mundo del arte contemporáneo.

Hopkins parece tener mucho en común con los primeros Pre-Rafaelitas (Pre-Raphaelites), que seguían a Ruskin en su intento de combinar un realismo extremadamente duro con un simbolismo elaborado, que en última instancia provenía del hábito de leer las Escrituras que tienen en común los Protestantes y los Católicos.

Si nos fijamos en sus poemas más importantes, como “The Windhover," o "Pied Beauty", por ejemplo, ¿se aprecia algún paralelo con la pintura Prerrafaelita? ¿cuáles son los detalles puramente visuales que parecen particularmente apropiados para la literatura?

Hay un libro, lleno de ilustraciones, en el que pueden encontrar ensayos sobre los dibujos de Hopkins y su contexto artístico, sobre el autor como crítico de arte, y estudios sobre lugares y personas que el poeta conoció; se titula All My Eyes See: The Visual World of Gerard Manley Hopkins, y está editado por R. K. R. Thornton (Sunderland: Sunderland Arts Centre, 1975)


Modificado por última vez el 22 septiembre de 2009; traducido el 14 de enero de 2011