[•• = Este material está disponible sólo en Inglés Traducción de María Álvarez, revisada y editada por Belén Piqueras. El diseño HTML, el formato, y los enlaces de George P. Landow.]

Aurora Leigh y su primo, Romney, desean dedicar su energía y sus vidas a ayudar a los pobres. Romney, al sentir que esta era su llamada, se ha dedicado a las masas para ayudar a todas las criaturas de Dios. Esto parece una tarea noble que Romney ha diseñado para sí mismo, pero el hecho de pertenecer a una clase social mucho más elevada complica las cosas. Su filantropía es en ocasiones condescendiente, algo que se puede ver especialmente en su relación con Marian, una mujer pobre con la que él pretende casarse durante parte de la historia. Romney piensa que es su deber rebajarse a la posición social de esta mujer y a la de aquellos que pertenecen a la misma. Romney y Aurora hablan acerca de las virtudes de su labor social con los pobres, aunque cuando Aurora los describe, siempre lo hace refiriéndose a ellos mediante un lenguaje deshumanizaste y denigrante (haciendo referencia a animales). En la boda de Romney y Marian, Aurora describe a los invitados de la novia con este tipo de lenguaje.

They clogged the streets, they oozed into the church
In a dark slow stream, like blood. To see that sight,
The noble ladies stood up in their pews,
Some pale for fear, a few as red for hate,
Some simply curious, some just insolent,
And some in wondering scorn, — "What next? what next?"
These crushed their delicate rose-lips from the smile that misbecame them in a holy place,
With broidered hems of perfumed handkerchiefs;
Those passed the salts, with confidence of eyes
And simultaneous shiver of moiré silk:
While all the aisles, alive and black with heads,
Crawled slowly toward the altar from the street,
As bruised snakes crawl and hiss out of a hole
With shuddering involution, swaying slow
From right to left, and then from left to right,
In pants and pauses. What an ugly crest
of faces rose upon you everywhere
From the crammed mass! you did not usually
See faces like them in the open day:
They hide in cellars, not to make you mad
As Romney Leigh is. — Faces! O my God,
We call those, faces? men's and women's . . . ay,
And children's; — babies, hanging like a rag
Forgotten on their mother's neck, - poor mouths,
Wiped clean of mother's milk by mother's blow
Before they are taught her cursing. Faces? . . . phew,
We'll call them vices, festering to despairs,
Or sorrows, petrifying to vices: not
A finger-touch of God left whole on them,
All ruined, lost . . . [ll. 553-83]

Aunque Aurora no se incluye a sí misma en el grupo de mujeres ricas que, o bien consideran a los pobres un espectáculo, o bien una molestia, ella también los mira con desprecio y los percibe como objetos. En esta escena, parece que no siente ninguna lástima por la clase inferior, sin embargo, en otras escenas discute sobre los méritos de ayudar a esta gente junto a Romney:

" . . . We must be here to work;

And men who work can only work for men,
And, not to work in vain, must comprehend
Humanity and so work humanly,
And raise men's bodies still by raising souls,
As God did first." "But stand upon the earth,"
I said, "to raise them, (this is human too,
There's nothing high which has not first been low,
My humbleness, said One, has made me great!)
As God did last." [ ll. 849-858]

En este pasaje parece que ambos aspiran a simpatizar con aquellos de clase inferior para poder ayudarlos, imitando a Jesús y al propio Dios, en vez de jugar un papel condescendiente, lo cual contradice las descripciones anteriores que Aurora hace acerca de los pobres cuando realmente está en contacto con ellos.

Preguntas

1. ¿Cómo funciona el tema de las clases sociales en este libro? ¿Existen distinciones claras o más bien borrosas entre las diferentes clases? ¿Es esta una de la principales cuestiones que plantea, o se usa simplemente para centrar el argumento?

2. ¿Como tratan Aurora y Romney a los pobres? ¿Creen actuar de una manera cuando en realidad actúan de otra, o son conscientes de las complicaciones que supone el intentar servir a aquellos de menor rango social al suyo? ¿Son capaces de entregarse por completo al trabajo que se han propuesto sin ser condescendientes y desdeñosos?

3. Del mismo modo que Dickens, Browning utiliza metáforas de objetos inanimados para describir objetos animados y vice versa. ¿En qué otros lugares podemos ver esto? ¿Cómo utiliza Browning este recurso en comparación con Dickens? ¿Tiene un efecto diferente o similar al que se aprecia en el lenguaje de Dickens?


Modificado por última vez 2004

Traducido 8 julio de 2016